Роза в чашата

Дритъро Аголи

През онази година паднаха такива дъждове, каквито не се помнеше да са се изливали някога. Като заваля от януари, та не спря до началото на юни. Спомням си и до днес, защото тогава написах най-много разкази и статии от когато и да било, тъй като не излизах от стаята да се размотавам нагоре-надолу. Тогава живеех в един малък провинциален град, понеже бях взел продължителен творчески отпуск да пиша книга с разкази. Наех си стая в хотела и всеки ден до късно през нощта пишех. Обядвах и вечерях в ресторанта на първия етаж, а закусвах обикновено в стаята. Всички жители на града ме познаваха, докато с хората, обслужващи хотела и ресторанта бях станал като роднина.

В ресторанта имах маса, на която никой друг не сядаше. Сервираше ми Зана – младо момиче с красиви сини очи и дълга плитка като героините от нашия фолклор. Щом се появях, тя изтичваше в кухнята и поръчваше ястията, които обичах. Поднасяше ги мълчаливо и се отдалечаваше, за да обслужи и останалите, макар и малко на брой хора, които идваха в ресторанта. На масата ми винаги имаше роза, натопена в чаша вода…

[…] В едно дъждовно утро, взех куфара си, китарата, голямата чанта с ръкописите и хартията, шлифера, палтото – с една дума цялото си богатство и се сбогувах с градския живот. Далеч от хотела ме чакаха Кол Марк и Дудуш с една ГАЗ-ка на горското стопанство. Трябваше да стигна до края на улицата, която прекосяваше целия град. Както вървях така натоварен, с измокрени коси и лице, чух зад себе си потропването на женски токове, което ставаше все по-припряно. Не извърнах глава. След малко над мен видях розов чадър. Беше чадърът на Мери.

– Ти сериозно ли си решил? Наистина ли отиваш да живееш в стопанството?

– А, Мери! Извини ме, че не мога да се ръкувам, тъй като и двете ми ръце са заети. Да, Мери, наистина – отвърнах.

– Дай на мене чантата, китарата и палтото – каза тя, като ги издърпа от ръката ми, въпреки че аз се възпротивих.

– С какво ще пътуваш?

– На края на булеварда ме чака Кол Марк с една ГАЗ-ка. Ще живея при него в дървената къща край потока. Можеш да ни направиш едно посещение от „куртоазия“, госпожица Мери – засмях се, като я погледнах с крайчеца на окото си.

Тя помръдна рамо и несъзнателно се блъсна в мен.

– Ти си голям формалист.

– Това пък откъде го измисли? – попитах и за миг спрях.

– Понеже името ми е Мери, лесно ти е да сложиш пред него едно „госпожице“. Ами ако се казвах Усмивка да речем, как щеше да се обърнеш тогава към мен?

– В психологията това се нарича свързване на представи – отвърнах, без да помръдвам от мястото си.

– И тази китара я носиш проформа. Като не знаеш да свириш, защо я мъкнеш?

– Нося я, за да се науча в гората да свиря.

– Хайде върви, че се измокрихме! – каза Мери и ме побутна с рамо.

– Ти още ли ми се сърдиш?

Тя смръщи вежди.

– Тогава ме хвана яд на мен. На теб не ти се сърдя. Не трябваше да идвам да разговаряме в хотела. Впрочем ти постигна целта си – успя да ме обидиш и да ме унижиш – отвърна и за малко не се разплака.

– Не съм имал подобни намерения. Дори не съм и сънувал нещо такова. Ти сънуваш ли? Положително сънуваш. Понякога може би се събуждаш и после несъзнателно продължаваш същия сън оттам където е бил прекъснат.

– Млъкни! Откъде знаеш? Кой ти е казал, че с мен често се случва това? Кой? – извика Мери под дъжда насред булеварда.

– В това няма нищо странно. Стигнал съм до този извод от личен опит – отвърнах.

След това докато стигнем до колата и двамата млъкнахме. Там заварихме само Дудуш и шофьора. Дудуш се ръкува с Мери и се обърна към мен: – Двуцевката, която ти обещах и всичките такъми са ти в хотела.

Мери взе да гледа ту Дудуша, ту мене. По лицето ѝ се изписа необяснимо безпокойство.

– Ти наистина ли вземаш и пушка? – попита, без да откъсва очи от мен.

Дудуш я погледна учудено. По бризента на газката тропаше дъждът.

– Я се качете, няма смисъл да се мокрите! – обади се шофьорът, докато подреждаше нещата ми в колата.

Мери седна отпред, сякаш заедно отивахме да живеем в горското стопанство. И тримата мълчахме. Ако вместо Мери беше Зана щеше да хвръкне от радост, да пляска с ръце и да подскача на седалката с викове: „Колко е хубаво, колко е хубаво!“ А Мери горда мълчеше и гледаше напред, като да бе много загрижена за това пътуване. Докато мислено сравнявах двете, Мери се обърна към Дудуш, без да извръща глава:

– Не трябваше да даваш двуцевката си на Мина. Ще започне да се занимава само с пушката. Ще си губи времето да пълни патрони. А когато се открие ловният сезон по цял ден ще снове из горите… – каза Мери.

– На него не му липсва воля, а ловът само ще го сближи още повече с хората – отвърна Дудуш.

В колата отново настъпи мълчание. Пръв го наруши шофьорът.

– Вие имате и китара. Защо не посвирите? В дъждовно време музиката добре действа.

Мери се разсмя на глас. Шофьорът смръщи лице, тъй като помисли, че се присмива на думите му.

– B гopaтa ще ce научи дa cвиpи – зacмя ce oтнoвo Mepи.

– Hикoгa не e къснo човек дa ce нayчи нa нeщo. Фан Ноли1 зaпoчвa дa кoмпoзиpa нa cтapини. C пoлoжитeлнocт знaeш, Mepи, cимфoничнaтa пoeмa нa Hoли „Cкeндepбeг“2. He допускаш ли, че и aз мoжe дa cътвopя cлeд гoдинa oпеpa, oзaглaвeнa дa peчeм „Mepи?“

Шoфьopът зaпoчнa дa ce cмee. Дopи и Дудуш ce ycмиxнa. Caмo Mepи зaмълчa и изoбщo не реагира, зaщoтo умееше дa ce влaдee и тpyднo губеше caмooблaдaниe.

Haкpaя дoйдe Koл Mapк – диpeктopът нa cтoпaнcтвo. Mepи oтвopи вpaтaтa и пoнeчи дa слезе, но Koл cлoжи нa гъpбa ѝ шиpoкaтa cи длaн и кaзa:

– Aкo иcкaш, eлa и ти дo cтoпaнcтвoтo.

– Ho c какво ще ce въpнa?

– Пoдиp oбяд кoлaтa пaк ще cлeзe дo гpaдa – oтвъpнa тoй.

Mepи зa миг ce пoдвoyми.

– Дoбpe, ще дoйдa.

– И aз биx дoшъл – oбaди ce Дудуш.

Кол Mapк ceднa oтзaд, a Дудуш ce cмecти в cpeдaтa. Mepи ocтaнa дo шoфьopa.

– Hayчиxтe ли, че cкоpo cpeд нaшитe гopи ще дoйдaт дa cнимaт филм? C тяx пpиcтигa и плeмeнницaтa ми Зaнa, кoятo изпълнявa eднa oт глaвнитe poли – кaзa Koл Mapк.

Mepи извъpнa глaвa към зaднaтa ceдaлкa:

– Дoкoлкoтo paзбpax, peжиcьopът Бepти е избpaл зa снимaнe Дивяк…

– Изглeждa глaвният гepoй oт филмa не cтoи нa eднo мяcтo. От Дивяк ce пpидвижвa към гopитe oкoлo вaшия гpaд – oбaдиx ce aз.

Пocлe зaгoвopиxмe зa нaшaтa кинeмaтoгpaфия. Mepи непpeкъcнaтo пoмpъдвaшe paмeнe, cякaш и бе cтyдeнo, но не yчacтвaшe в paзгoвopa.

– Tи, Mepи, си зaпoзнaтa пo-дoбpe c пpoблeмитe нa кинотo ни, зa които гoвopи Дудуш, зaщoтo дoкoлкoтo знaя, имaш и cтyдия зa пoлoжитeлния гepoй и мacитe, ocвeн че пpeпoдaвaш пo литepaтypa – oбaдиx ce aз, зa дa я нaкapaм дa ce включи в paзгoвopa.

– Moeтo изcлeдвaнe не е cвъpзaнo c кинeмaтoгpaфиятa – oтвъpнa тя cдъpжaнo, без дa ce oбpъщa към Hac.

– Изкycтвaтa ca cвъpзaни пoмeждy си. И кинoтo е зaимcтвaлo мнoгo oт литepaтypaтa, кaктo и тя oт нeгo – кaзax aз.

– Имa нeщo вяpнo, но зa дa ce paзглeдa обстойно въпросът ca нужни проучвания, подкрепени c дoкaзaтeлcтвa и фaкти – oтвъpнa тя.

Aз ce cъглacиx c нея, но Дудуш ѝ възpaзи:

– Ние не пyбликyвaмe нaшитe бeceди. Не вceки paзгoвop изиcквa мoнoгpaфcкa студия, тъй кaтo тoгaвa щяxмe дa paзгoвapямe нaй-мнoгo тpи пъти в гoдинaтa. От разговорете ce стига дo някoи истини, които мoгaт дa пocлyжaт нa изследванията.

Mepи ce зaceгнa:

– Аз не казах, че не мога дa разговарям, a caмo, че не съм проучвала въпросите нa кинeмaтoгpaфиятa…

В това време изкачихме хълма с боровете и излязохме на високото плато. Отдалеч горското стопанство приличаше на малък град.

– Пристигнахме! – обади се Кол Марк.

– Защо се смеете?

Засмях се, защото Мина не знае да свири на китара.

Наистина ли? Тогава защо сте я мъкнали чак от Тирана?

* * *

Къщата, в която щях да живея, бе обградена от високи столетни борове. Недалеч от дървените ѝ стени препускаше разпенен поток, който плющеше като водопад. От дъжда потокът бе размътен и изглеждаше още по-разгневен. За да се озовем пред къщата, трябваше да преминем по тесен колкото за един човек дървен мост.

В стаята бе студено като през есента. Забелязах широкото огнище с оджака.

Трябва да сложим от двете страни на огнището по един миндер – обърнах се към Кол.

Да не се каниш тук да зимуваш? – попита Мери.

Навярно ще остана до май идната година. Това са цели девет месеца. А може и по-дълго – отвърнах замислен.

Възможно е, защо не! – поклати глава Кол.

В това време в стаята влезе един от секачите и се обърна към Кол Марк:

Викат ви в дирекцията. Вас и Дудуш.

– Ако не те мързи, донеси наръч дърва и запали огъня. Тук е доста хладно, а и тези хора са мокри – каза Кол на работника и двамата с Дудуш излязоха.

След малко секачът донесе дърва и запали огъня. Мери приближи стола и седна край огнището. Дъждът бе спрял, но вятърът фучеше като бесен. Един голям бор срещу къщата, с широка чадъреста корона, така се олюляваше, сякаш всеки миг щеше да се прекърши.

Станах, спрях транзистора и взех от стената китарата. Мери ме гледаше учудено. Опрях китарата на гърди, прекарах пръсти по струните, настроих я и започнах да свиря. Забравих всичко – разказите си, стаята, Мери, Зана… Изцяло бях погълнат от музиката. След известно време отместих очи от прозореца и погледнах Мери. Тя стоеше права насред стаята. Ръцете ѝ не бяха кръстосани на гърдите, а висяха отпуснати. Изсвирих още няколко акорда и мелодията секна. Станах, сложих китарата на стената до пушката и излязох навън.

След малко Мери дойде при мен.

– Какъв вятър, какъв вятър! – каза тя и изтича под бора с чадърестата корона.

– Махни се оттам! – изкрещях ѝ настойчиво.

– Какво си се развикал, като каракачанин по стадото си – отвърна тя от мястото, без да помръдне.

– Махни се ти казвам! – и се втурнах към нея. Хванах я за ръката и насила я повлякох след себе си. Тя ме одраска с ноктите на лявата си ръка. – Този бор всеки миг ще се прекърши – казах, като едва си поемах дъх.

И наистина докато стигнем до вратата, борът изпращя, наклони се към потока и се сгромоляса с трясък, изпотрошавайки перестата си корона. Смутена Мери ме погледна учудено. В стаята тя забеляза, че от ръката ми тече кръв, извади носната си кърпа и я избърса.

– Откъде разбра, че борът ще се повали? – попита тихо.

– Кората му започна да се пропуква… Забелязах, че неще става в ствола му. Навярно бе разяден от червеи – отвърнах.

Излязохме да видим поваления бор. Сърцевината на стъблото му, разядена от червеи приличаше на трици, а около тях стърчаха хиляда остри дървесинни влакна с жълтеникаво-портокалов цвят.

– Сто, а може би и повече години е дълбал малкият нищожен червей, докато повали на земята този гигант – казах.

– Ако не беше се развилнял вятърът, борът още щеше да живее – прошепна Мери.

– Щеше да живее и да умре прав. Вятърът само ускори смъртта му.

За миг Мери замълча, после се обърна към мене:

– Мина, ти си един от най-странните и проницателни наблюдатели, които съм срещала досега. Учудвам се как в разказите ти изобщо не се долавя този толкова богат опит…

– Имаш право. Аз затова и дойдох в този град и тук в гората, защото познавам недостатъците в творчеството си.

– Ти ме изненадваш и с нещо друго. Защо говориш точно обратното за неща, които много добре знаеш, защо се правиш на невежа? По този начин искаш да се подиграваш с хората ли?

– С кои хора?

– С мен например.

– Това пък откъде го измисли?

– Защо ми каза, че не знаеш да свириш на китара?

– Аз наистина не зная.

– Ти свириш като виртуоз – каза тя разпалено.

Аз само се усмихнах и влязохме вътре.

* * *

След сгромолясването на бора Дудуш дойде при мен в дървената къща, а Мери с чичо си Мараш и Кол Марк потеглиха обратно за града. Двамата седнахме край огъня и както обикновено отначало мълчахме. За миг спрях поглед на обемистото изследване на Дудуш, сложено върху масата. Станах и го взех. Той извърна дребното си лице към мен и махна с ръка:

– Остави, не се захващай с моите драсканици! По-добре да говорим за нещо друго.

Не го послушах, а седнах до него с ръкописа и започнах да го прелиствам.

– Изследването ти ми хареса, Дудуш. С удоволствие го прочетох. Най-силно впечатление ми направи разделът за някогашните годежи сред мюсюлманите във вашия край.

Дудуш размърда тънките си устни:

– Ех, древните обичаи! В онова време не би ти дошла на крак една Мери в тази стая! Нито пък Зана да тръгне из горите с някакъв си Мина, за да го води из тайните пътеки до горското стопанство… Но думата ми не бе за това. Остави моето изследване. То е по-скоро описание на предишните времена. Малко синтез има в него. Синтезът е трудна работа – каза той с известно съжаление, поради това, че не бе успял да го постигне.

Спрях поглед на раздела за годежите.

– Ти си систематизирал годежите в няколко групи. Според теб е имало шест вида годежи: годеж още преди раждането; годеж от детството; годеж с голяма възрастова разлика; годеж между хора от различни краища; повторен годеж или женитба в рамките на самото семейство и годеж при нормални условия. В последната категория смятах, че ще застъпиш проблема за любовта. Но всъщност ти свеждаш тези годежи до възрастта на момъка и девойката. Тези годежи ти определяш като най-устойчиви. Прав си. Но не е ли имало и друг вид, например годеж по любов?

Дудуш изправи дребното си тяло, но задържа поглед в огнището.

– Годежите по любов са много рядко. Понякога дори са имали фатален край.

– След като народът възпява любовта, значи е съществувала – казах, при което Дудуш изведнъж се извърна към мен.

– Не е една и съща любовта в песните с тази в живота. Онова, което народът изразява в любовните песни е по-скоро неговия идеал, мечта, копнеж. И понеже на практика това много рядко се осъществява, затова има и твърде малко песни. Разбираш ли ме?

– Напълно.

Той стана и се опита да издърпа проучването си от ръцете ми, но аз се възпротивих.

– Чувствам се като начинаещ литератор. Убеден съм, че моето писание не представлява нищо особено, освен една обстойна информация – каза той и отново седна край огнището.

След известно мълчание Дудуш продължи:

– Човек винаги иска да вмъкне нещо красиво в живота си. Той се стреми да го създаде и в този му стремеж се крие онова, което наричаме естетическо чувство. То тласка човека към творчество, което не е задължително да се изрази чрез художественото слово. Аз се залових с това изследване, за да вмъкна нещо красиво в моя живот. Безсмисленият живот е лишен от естетически чувства.

Аз отново се върнах към ръкописа. В раздела където ставаше дума за годежите с голяма възрастова разлика, Дудуш, след като обясняваше икономическите и социални причини, посочваше един действителен случай, който бе истинска трагедия.

„Преди 60 години в село Гура имало някаква девойка на име Селя – втора сестра между петима братя. Минавало време, но късметът и да се задоми все не излизал. Навършила Селя двадесет години и бащата казал: „Нещо се закучи твоята сватба, бе дъще, и една след друга все злини се сипят над къщата ни. Мулето умря, вълк отмъкна вече няколко овци, реката заля повечето от нивите ни и ги напълни с камъни…“

В това време в селото им пристигнал някакъв сватовник от Кяфбард, изпратен от овдовял наскоро шестдесетгодишен мъж. Сватовникът носел и жълтици, а в селото на девойката се продавала една хубава нива, според думите на хората за 150 златни наполеона. Бащата на Селя много искал да купи нивата и набързо се споразумял със сватовника. След седмица омъжили Селя. Старецът-младоженик живял десетина години и умрял. С едно момиченце на ръце Селя едва тридесетгодишна овдовяла. Според обичая жената не може да върти къща без стопанин. Селя била принудена да се върне с детето в бащиния си дом. Така решил родът на покойния ѝ мъж, за да си присвоят земята и богатството му. Но братята на Селя настоявали всичко да бъде наследено то дъщеричката. Конфликтът се изострил и започнало кръвно отмъщение. Убили един от рода на стареца, а след това си отишъл и един от братята на Селя. Тогава семейството я нарекло „сестрата на смъртта“. Братята взели и повторно омъжили Селя за някакъв шестдесет и пет годишен мъж от Гизар, като получили от него 80 златни наполеона. От накърнено честолюбие семейството на покойния започнало нова разпра, разгневено от това, че Селя се е омъжила извън рода им и по този начин потъпкала паметта на съпруга си. За да си отмъстят убили втория ѝ мъж. Накрая Селя умряла от туберкулоза на тридесет и седем години.“

– Според тогавашното общество – каза Дудуш, тези постъпки са се смятали за морални. И обратно, който е потъпквал нормите на обичаите се е считал за неморален човек. Нарушавала се е хармонията между личността и обществото, а всеки се е стремял към тази хармония и съчетаването на интересите. Хайде сега затвори тези страници и да поговорим за нещо друго.

По негово настояване сложих ръкописа на масата.

– Можеш да го публикуваш – му казах, докато сядах.

Дудуш се засмя.

– Когато започнеш да публикуваш трябва да имаш и други изследвания… Това което съм направил не е нищо, Мина, нищо! – отвърна той и отново сложи дърва в огъня.

Превод от албански: Марина Маринова

 

1 Фан Ноли (1882-1965) виден албански демократ, учен-енциклопедист, държавен глава след победата на Юнската буржоазно-демократична революция (1924), поет, публицист, езиковед, преводач от няколко езика, композитор. На 50 година завършва консерватория в САЩ, където емигрира през 1932 г. и остава до края на живота си. – Б. пр.

2 Скендербег – национален герой на Албания – Б. пр.

Коментари